那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说,我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
众民都起来如同一人,说,我们连一人都不回自己帐棚,自己房屋去。
And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说,你们中间怎吗作了这样的恶事呢。
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?
现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:
在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.
便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
以色列人早晨起来,对着基比亚安营。
And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
*And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,